在《美国房子》一文中,我注意到有人在评论中有意无意地拿中国的“市”同美国的城市做比较。比如说“……县级行政区,户籍人口都……”这里完全是两个概念,中国的县级市是一个行政概念,而美国的城市更接近于中国的建成区这个概念。
我一直挺关注城镇化,这段时间2会,于是花了一些时间找城市化/城镇化方面的资料,顺便看了看美国。美国的城市挺复杂,不同州差别挺大,在行政上主要是州 以下主要是县(也有译作郡),大多数城市属于县中有市,有些地方县市合一,比如旧金山,有些大城市包含好多个县,比如纽约。另外还有 Urban area,Metropolitan area 的概念,比 City 更广。
我按自己的理解举个一般例子,当然可能不完全准备之外。加州分为50多个县,其中有一个县叫 Sacramento County ,面积2500平方公里,人口140万左右——面积、人口都与浙江比较大的县级市算是同一数量级(余姚1500平方公里,80万人)。 Sacramento County 有一部分人口集中、建设比较完善,称为 City of Sacramento,面积250平方公里,人口50万左右。
我的理解,如果乐清按美国的方式可能会是这样的:乐清 county,内部有很多 City ,比如乐清的县城建成区是一个 City,A镇建成区是一个 City ,B镇建成区是一个 City,……可能乐清 county 内应有很多 City 了。所以说,拿乐清这个的县级行政区跟 City of Sacramento 相比,就很不合适的。
这里只是举一个中性、温和的例子。我想说的,同样的词汇和表述,不同的人会有不同的理解,不同的语言里面也有不同的概念,谈论时将不同的理解和概念混为一谈往往是分歧产生的一个重要原因。有些人因为接受的教育、平时环境影响,思维方式、逻辑方式又很奇特,更是容易放大和加重分歧。还有些人自以为是,三季人,更是无法对话了。
—
国内的市区有两个概念,一个是建成区,按官方的说法,是指“城市行政区内实际已成片开发建设、市政公用设施和公共设施基本具备的区域”,通俗的理解就是建设得有模有样的地方,基本上要有像样的楼像样的路。快进城的地方,有写着“进入市区请勿XX”之类的。另一个是市辖区。
对于地级市而言,“市区人口”相应也有两个意思,一指建成区人口,二指市辖区人口。我查了一下,统计部门所说的市区人口(比如宁波200万)应该是指后者,市辖区人口。