《富兰克林自传》解读

  • TEMPERANCE. Eat not to dullness; drink not to elevation.
    节制:食不过饱,饮不过量。
  • SILENCE. Speak not but what may benefit others or yourself; avoid trifling conversation.
    缄默:只说对人对己有益的话,避免闲聊。
  • ORDER. Let all your things have their places; let each part of your business have its time.
    秩序:物归其位,事有定期。
  • RESOLUTION. Resolve to perform what you ought; perform without fail what you resolve.
    决心:该做的事情一定要做,要做的事情一定做好。
  • FRUGALITY. Make no expense but to do good to others or yourself; i.e., waste nothing.
    节俭:只为对人对己有益的事情买单,即不要浪费。
  • INDUSTRY. Lose no time; be always employ’d in something useful; cut off all unnecessary actions.
    勤勉:不要浪费时间,只做有用的事情,戒除一切不必要的行为。
  • SINCERITY. Use no hurtful deceit; think innocently and justly, and, if you speak, speak accordingly.
    诚恳:不要恶意欺骗人,思想纯洁公正,讲话也是如此。
  • JUSTICE. Wrong none by doing injuries, or omitting the benefits that are your duty.
    正义:不做伤害别人的事情,做有益的事情是你的责任。
  • MODERATION. Avoid extreams; forbear resenting injuries so much as you think they deserve.
    中庸:不走极端。对别人的伤害保持隐忍,将此视为应得之事。
  • CLEANLINESS. Tolerate no uncleanliness in body, cloaths, or habitation.
    清洁:身体、衣服及住所,力求整洁。
  • TRANQUILLITY. Be not disturbed at trifles, or at accidents common or unavoidable.
    平静:不要被琐事、普通或者不可避免的事所扰。
  • CHASTITY. Rarely use venery but for health or offspring, never to dulness, weakness, or the injury of your own or another’s peace or reputation.
    贞节:仅为健康或生育的目的进行房事。爱惜身体,不要损害自己或他人的安宁与名誉。
  • HUMILITY. Imitate Jesus and Socrates.
    谦虚:向苏格拉底和耶稣学习。

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注